Show Navigation

Tarek Charara Photography

  • Portfolio
  • About
  • Contact
  • Archive
    • All Galleries
    • Search
    • Cart
    • Lightbox
    • Client Area
  • Books-Livres
  • Prints-Tirages

Tarek Charara Photography

Search Results

698 images

  • Facebook
  • Twitter
x
Refine Search
Match all words
Match any word
Prints
Personal Use
Royalty-Free
Rights-Managed
(leave unchecked to
search all images)
Next

Loading ()...

  • Paris, France. La Pause.<br />
<br />
Paris, France. The break.
    D-FRA--0668-58383.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Baal - Jupiter Heliopolitanus. Il ne reste plus que six colonnes monumentales d'une hauteur de 22m, qui donnent une idée de la grandeur du temple d'origine. L'entablement du temple était décoré de têtes de lion sculptés, comme celle du premier plan.<br />
<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Baal - Jupiter Heliopolitanus temple. The six remaining monumental pillars (22m height) give us an idea of the original magnitude of this temple. The entablature of the temple was decorated with sculptured lion heads like the one in the foreground.
    Liban-026-07-2881.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Baal - Jupiter Heliopolitanus. Il ne reste plus que six colonnes monumentales d'une hauteur de 22m, qui donnent une idée de la grandeur du temple d'origine.<br />
<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Baal - Jupiter Heliopolitanus temple. The six remaining monumental pillars (22m height) give us an idea of the original magnitude of this temple.
    Liban-026-02-2876.jpg
  • Baalbek, Liban. La grande cour ou cour des sacrifices et les ruines du Temple de Baal - Jupiter Heliopolitanus avec ses six colonnes monumentales. Sur la droite deux exèdres semicirculaires, dont une reconstruite devant le bassin de lustration.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The great court or sacrificial court and the ruins of the Baal - Jupiter Heliopolitanus Temple with it's six monumental pillars. Two exedrae on the right side of the court. The one near the lustration pool has been reconstructed.
    Liban-025-13-2867.jpg
  • Baalbek, Liban. Vue de la cour hexagonale vers la grande place ou cour des sacrifices.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. View from the hexagonal court to the great court.
    Liban-025-07-2861.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Bacchus. Motifs de décoration du plafond du péristyle. L'un des plus grands temples romains les mieux conservés au monde. Il a servi comme modèle d'influence à l'architecture néo-classique. Ce temple, commandé par l'empereur romain Antonin le Pieux et sa construction dura cent ans (de 150 à 250). Légèrement plus petit que le temple de Baal-Jupiter il mesure tout de même 66 mètres de long, 35 mètres de large et 31 mètres de haut. <br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Bacchus temple. Decorative motifs from the peristyle ceiling. One of the best preserved and biggest Roman temples in the world. This temple was a model of influence for Neoclassical architecture. Antoninus Pius, roman emperor, commissioned the temple. The construction took one hundred years, from 150AD to 250AD. Slightly smaller than its neighbour, the Baal-Jupiter temple, it still measures 66 meters long, 35 meters wide and 31 meters high.
    Liban-027-15-2909.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Bacchus. L'un des plus grands temples romains les mieux conservés au monde. Il a servi comme modèle d'influence à l'architecture néo-classique. Ce temple, commandé par l'empereur romain Antonin le Pieux et sa construction dura cent ans (de 150 à 250). Légèrement plus petit que le temple de Baal-Jupiter il mesure tout de même 66 mètres de long, 35 mètres de large et 31 mètres de haut.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Bacchus temple. One of the best preserved and biggest Roman temples in the world. This temple was a model of influence for Neoclassical architecture. Antoninus Pius, roman emperor, commissioned the temple. The construction took one hundred years, from 150AD to 250AD. Slightly smaller than its neighbour, the Baal-Jupiter temple, it still measures 66 meters long, 35 meters wide and 31 meters high.
    Liban-027-08-2902.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Bacchus. L'un des plus grands temples romains les mieux conservés au monde. Il a servi comme modèle d'influence à l'architecture néo-classique. Ce temple, commandé par l'empereur romain Antonin le Pieux et sa construction dura cent ans (de 150 à 250). Légèrement plus petit que le temple de Baal-Jupiter il mesure tout de même 66 mètres de long, 35 mètres de large et 31 mètres de haut.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Bacchus temple. One of the best preserved and biggest Roman temples in the world. This temple was a model of influence for Neoclassical architecture. Antoninus Pius, roman emperor, commissioned the temple. The construction took one hundred years, from 150AD to 250AD. Slightly smaller than its neighbour, the Baal-Jupiter temple, it still measures 66 meters long, 35 meters wide and 31 meters high.
    Liban-026-19-2893.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Bacchus. L'un des plus grands temples romains les mieux conservés au monde. Il a servi comme modèle d'influence à l'architecture néo-classique. Ce temple, commandé par l'empereur romain Antonin le Pieux et sa construction dura cent ans (de 150 à 250). Légèrement plus petit que le temple de Baal-Jupiter il mesure tout de même 66 mètres de long, 35 mètres de large et 31 mètres de haut.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Bacchus temple. One of the best preserved and biggest Roman temples in the world. This temple was a model of influence for Neoclassical architecture. Antoninus Pius, roman emperor, commissioned the temple. The construction took one hundred years, from 150AD to 250AD. Slightly smaller than its neighbour, the Baal-Jupiter temple, it still measures 66 meters long, 35 meters wide and 31 meters high.
    Liban-026-15-2889.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Baal - Jupiter Heliopolitanus. Il ne reste plus que six colonnes monumentales d'une hauteur de 22m, qui donnent une idée de la grandeur du temple d'origine. Entre les colonnes on peut voir le temple de Bacchus.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Baal - Jupiter Heliopolitanus temple. The six remaining monumental pillars (22m height) give us an idea of the original magnitude of this temple. Between the pillars, the temple of Bacchus can be seen.
    Liban-026-11-2885.jpg
  • Anjar, Liban. Colonne avec inscription de la période byzantine.<br />
<br />
Anjar, Lebanon. Pillar with inscription from the byzantine period.
    Liban-029-07-2941.jpg
  • Anjar, Liban. Façade du grand palais Omeyyade.<br />
<br />
Anjar, Lebanon. Facade of the great Umayyade palace.
    Liban-028-18-2931.jpg
  • Anjar, Liban. Cardo Maximus et les montagnes de l'Anti-Liban.<br />
<br />
Anjar, Lebanon. Cardo Maximus and the Anti-Lebanon mountains.
    Liban-028-13-2926.jpg
  • Anjar, Liban. Le palais Omeyyade vu du Cardo Maximus.<br />
<br />
Anjar, Lebanon. The Umayyade palace as seen from the Cardo Maximus.
    Liban-028-12-2925.jpg
  • Anjar, Liban. Vue générale du palais Omeyyade.<br />
<br />
Anjar, Lebanon. General view of the Umayyade palace.
    Liban-028-09-2922.jpg
  • Laqlouq, Liban. Un berger avec ses moutons dans la région de Laqlouq.<br />
<br />
Laqlouq, Lebanon. Sheep herder with his sheep in the Laqlouq region.
    Liban-030-09-2963.jpg
  • Afqa, Liban. La grotte et la cascade.<br />
<br />
Afqa, Lebanon. The grotto and the waterfall.
    Liban-029-19-2953.jpg
  • Beyrouth, Liban. La reconstruction du centre ville. <br />
<br />
Beirut, Lebanon. The reconstruction of the City center.
    Liban-020-05-2758.jpg
  • Beyrouth, Liban. La reconstruction du centre ville. <br />
<br />
Beirut, Lebanon. The reconstruction of the City center.
    Liban-019-20-2753.jpg
  • Beyrouth, Liban. La reconstruction du centre ville. Vue sur le sérail.<br />
<br />
Beirut, Lebanon. The reconstruction of the City center. A view on the serail.
    Liban-019-16-2749.jpg
  • Beyrouth, Liban. Le drapeau national libanais en fresque.<br />
<br />
Beirut, Lebanon. A national flag fresco.
    Liban-019-04-2737.jpg
  • Beyrouth, Liban. Les installations téléphoniques ou électriques sont un cauchemar.<br />
<br />
Beirut, Lebanon. Phone or electrical installations are a mess.
    Liban-018-11-2724.jpg
  • Tripoli, Liban. Le fabriquant de savon.<br />
<br />
Tripoli, Lebanon. The soap maker.
    Liban-013-08-1737.jpg
  • Tripoli, Liban. Détail d'une mosquée.<br />
<br />
Tripoli, Lebanon. Detail of a mosque.
    Liban-013-03-1732.jpg
  • Tripoli, Liban. La citadelle de Saint-Gilles (Qalaat Sanjil) et la ville de Tripoli.<br />
<br />
Tripoli, Lebanon. The Saint Gilles citadel (Qalaat SAnjil) and the city of Tripoli.
    Liban-012-17-1726.jpg
  • Liban 033-11-3025.jpg
  • Liban 032-01-2995.jpg
  • Souvenirs pour touristes. Petites bouteilles avec des dessins faits avec du sable de couleur. .Souvenirs for tourists. Small flascs containing designs made with coloured sand. .Andenken für Touristen. Kleine Glaßfläschchen die mit farbigem Sand gemachten Motive enthalten.
    Jordanie 010-17-1857.jpg
  • Jordanie 012-10-1890.jpg
  • Sur le chemin du «monastère» - Al-Deir. .On the way to the "monastery" - Al Deir. .Auf dem Weg zum "Kloster" - Al Deir.
    Jordanie 009-19-1839.jpg
  • Il y a des panoramas et des points de vues époustouflants sur le chemin du «monastère» (Al-Deir). .Many breathtaking panoramas and sights are to be seen on the way to the "monastery" (Al-Deir). .Viele atemberaubende Sichten auf dem Weg zum "Kloster" (Al-Deir).
    Jordanie 005-18-1680.jpg
  • Il y a des panoramas et des points de vues époustouflants sur le chemin du «monastère» (Al-Deir). .Many breathtaking panoramas and sights are to be seen on the way to the "monastery" (Al-Deir). .Viele atemberaubende Sichten auf dem Weg zum "Kloster" (Al-Deir).
    Jordanie 005-15-1677.jpg
  • Il y a des panoramas et des points de vues époustouflants sur le chemin du «monastère» (Al-Deir). .Many breathtaking panoramas and sights are to be seen on the way to the "monastery" (Al-Deir). .Viele atemberaubende Sichten auf dem Weg zum "Kloster" (Al-Deir).
    Jordanie 005-17-1679.jpg
  • Sur le chemin du «monastère» - Al-Deir. .On the way to the "monastery" - Al Deir. .Auf dem Weg zum "Kloster" - Al Deir.
    Jordanie 004-04-1646.jpg
  • Couleurs de Petra. .Colours of Petra. .Farben Aus Petra. .
    Jordanie 009-17-1837.jpg
  • La rue à colonnade. .The colonnade street. .Die Säulenstraße.
    Jordanie 008-11-1811.jpg
  • Tombe. .Tomb. .Grab.
    Jordanie 008-04-1804.jpg
  • Tombeau creusé dans la roche. Détail. .Tomb carved into the Rock. Detail. .Ein Grab wurde in den Felsen gegraben. Detail.
    Jordanie 006-04-1684.jpg
  • Sur le chemin du «Monastère» - al-Deir - il y a une vu supèrbe sur les  «tombeaux Royaux».  .On the way to the "Monastery" - al-Deir - there is a beautiful view of the "Royal Tombs". .Auf dem Weg zum "Kloster" gibt es eine atemberaubende Sicht auf die "Königsgräber".
    Jordanie 007-18-1798.jpg
  • La «Tombe-Palais», dite tombeau à étages. Il se situe à gauche du «tombeau Corinthien» et a été construit dans la 2e moitié du 1er siècle. Large de 49m et haut de 46m, il a 3 étages. L'angle supérieur gauche est une construction en maçonnerie. .The "Palace Tomb" . Located at the left of the "Corinthian tomb", it was constructed in the 2nd half of the 1st century AD. The tomb is 49m wide and 46m high, it has 3 storeys. The upper left corner is constructed in masonery..Das "Palastgrab" befindet sich links vom "Korinthischem Grab" und wurde in der 2. Hälfte des 1. Jahrhunderts gebaut. Es ist 46m hoch, 49m breit und hat 3 Stockwerke. Die obere linke Ecke wurde mit Steinen gebaut.
    Jordanie 007-02-1702.jpg
  • Maison de Dorothéos, un complexe d'habitation troglodyte avec citèrnes, terrasses, escaliers et un Triclinium. .House of Dorotheos, a troglodytic complex of habitations, cisterns, stairs, terraces and a Triclinium. .Haus des Dorotheos, ein Höhlenwohnkomplex mit Terrassen, Zisternen, Treppen und einem Triclinium.
    Jordanie 007-10-1790.jpg
  • Le tombeau à l'urne, ou tombeau dorique, est creusé dans la falaise du Djebel al-Khubtah. Il fait partie de l'ensemble des tombes royales au nord du théâtre romain et face au temple principal de Petra - Qasr al-Bint. Le tombeau à l'urne, probablement un tombeau princier, à une façade de style hélénistique et fut transformé en église en l'an 447 après JC. D'énormes voûtes sur deux niveaux soutiennent l'éscalier maçonné à l'époque byzantine. .The urn tomb is carved into the cliff of the Jabal al- Khubtah. It's part of the Royal Tombs north of the theatre and facing the Qasr al-Bint temple. The urn tomb with it's hellenistic style facade is probably the tomb of a prince or a king (maybe Malichos II). It was transformed into a church in the year 447 AD. The staircase, supported by two levels of archs, that leads to the monument is from the byzantine era. .Das Urnengrab ist Teil der "Königswand", eine Reihe monumentaler Grabtempel die sich gegenüber des Haupttempels "Qasr al-Bint" und nördlich des Theaters befinden. Dieses Grab, mit seinem hellenistischem Styl, wird König Malichus II. zugesprochen. Es wurde Im Jahr 447 zu einer Kirche umgewandelt. Die Treppen die an das Monument führen stammen aus byzantinischer Zeit.
    Jordanie 006-11-1691.jpg
  • Après une marche d'une vingtaine de minutes à travers le Sîq, l'apparition du Khazneh. .After a 2à minute walk through the siq, the discovery of the Khazneh. .Nach der Durchquerung des Siq, die Entdeckung des Khazne.
    Jordanie 001-16-1602.jpg
  • Jordanie 009-20-1840.jpg
  • Jordanie 016-08-6665.jpg
  • Jordanie 016-06-6663.jpg
  • Jordanie 015-09-6646.jpg
  • Jordanie 015-18-6655.jpg
  • 20051127-002-33.jpg
  • Jordanie 012-08-1888.jpg
  • Petra, Jordan. The urn tomb is carved into the cliff of the Jabal al- Khubtah. It's part of the Royal Tombs north of the theatre and facing the Qasr al-Bint temple. The urn tomb with it's hellenistic style facade is probably the tomb of a prince or a king (maybe Malichos II). It was transformed into a church in the year 447 AD. The staircase, supported by two levels of archs, that leads to the monument is from the byzantine era.<br />
Here, the courtyard with the colonnades on both sides.<br />
<br />
Petra, Jordanie. Le tombeau à l'urne, ou tombeau dorique, est creusé dans la falaise du Djebel al-Khubtah. Il fait partie de l'ensemble des tombes royales au nord du théâtre romain et face au temple principal de Petra - Qasr al-Bint. Le tombeau à l'urne, probablement un tombeau princier, à une façade de style hélénistique et fut transformé en église en l'an 447 après JC. D'énormes voûtes sur deux niveaux soutiennent l'éscalier maçonné à l'époque byzantine.<br />
Ici, la place devant le tombeau avec ses colonnades de part et d'autre.<br />
<br />
Petra, Jordanien. Das Urnengrab ist Teil der "Königswand", eine Reihe monumentaler Grabtempel die sich gegenüber des Haupttempels "Qasr al-Bint" und nördlich des Theaters befinden. Dieses Grab, mit seinem hellenistischem Styl, wird König Malichus II. zugesprochen. Es wurde Im Jahr 447 zu einer Kirche umgewandelt. Die Treppen die an das Monument führen stammen aus byzantinischer Zeit.<br />
Hier der von Säulen gerahmte Vorplatz.
    Jordanie 012-06-1886.jpg
  • Petra, Jordan. The urn tomb is carved into the cliff of the Jabal al- Khubtah. It's part of the Royal Tombs north of the theatre and facing the Qasr al-Bint temple. The urn tomb with it's hellenistic style facade is probably the tomb of a prince or a king (maybe Malichos II). It was transformed into a church in the year 447 AD. The staircase, supported by two levels of archs, that leads to the monument is from the byzantine era.<br />
Here, the courtyard with the colonnades on both sides.<br />
<br />
Petra, Jordanie. Le tombeau à l'urne, ou tombeau dorique, est creusé dans la falaise du Djebel al-Khubtah. Il fait partie de l'ensemble des tombes royales au nord du théâtre romain et face au temple principal de Petra - Qasr al-Bint. Le tombeau à l'urne, probablement un tombeau princier, à une façade de style hélénistique et fut transformé en église en l'an 447 après JC. D'énormes voûtes sur deux niveaux soutiennent l'éscalier maçonné à l'époque byzantine.<br />
Ici, la place devant le tombeau avec ses colonnades de part et d'autre.<br />
<br />
Petra, Jordanien. Das Urnengrab ist Teil der "Königswand", eine Reihe monumentaler Grabtempel die sich gegenüber des Haupttempels "Qasr al-Bint" und nördlich des Theaters befinden. Dieses Grab, mit seinem hellenistischem Styl, wird König Malichus II. zugesprochen. Es wurde Im Jahr 447 zu einer Kirche umgewandelt. Die Treppen die an das Monument führen stammen aus byzantinischer Zeit.<br />
Hier der von Säulen gerahmte Vorplatz.
    Jordanie 012-04-1884.jpg
  • Petra, Jordan. The "Palace Tomb" (left) and the "Corinthian Tomb".<br />
<br />
Petra, Jordanie. La «Tombe-Palais» (gauche), dite tombeau à étages et la «Tombe Corinthienne».<br />
<br />
Petra, Jordanien. Das "Palastgrab" (links) und das "Korinthische Grab".
    Jordanie 011-20-1880.jpg
  • Ancienne nécropole de la «rue des façades». Un ensemble de tombeaux sur 4 niveaux. .An old necropolis with 4 levels of tombs called "The street of Facades". .Die "Fassadenstraße", eine Totenstadt mit Gräbern auf 4 Ebenen.
    Jordanie 011-17-1877.jpg
  • Couleurs de Petra. .Colours of Petra. .Farben Aus Petra. .
    Jordanie 011-01-1861.jpg
  • Les dromadaires et leurs propriétaires attendent les premiers touristes devant le Khazneh. .Dromedaries and their owners await the tourists in front of the Khazne. .Dromedare und ihre Besitzer warten auf Touristen vor dem Khazne.
    Jordanie 010-14-1854.jpg
  • Tout au long du Sîq un chenal a été creusé du côté gauche (en allant vers le site) pour acheminer l'eau vers la cité de Petra. Ils étaient couverts à l'origine. Sur le côté droit, c'est des tuyaux d'argile qui étaient utilisés pour acheminer l'eau. .A water channel are carved into the left (when going towards the site) wall of the Siq. They were originally covered. On the right hand side, clay pipelines were used to transport water into the ancient city. .Wasserleitungen wurden in die linke (in Richtung Petra) Siq-Wand gemeißelt. Ursprünglich war diese Leitung bedeckt. An der rechten Seite wurden Tonrohre zur Leitung des Wassers benutzt.
    Jordanie 010-03-1843.jpg
  • Sur le chemin du «monastère» - Al-Deir. .On the way to the "monastery" - Al Deir. .Auf dem Weg zum "Kloster" - Al Deir.
    Jordanie 009-19-1839.jpg
  • Couleurs de Petra. .Colours of Petra. .Farben Aus Petra. .
    Jordanie 009-13-1833.jpg
  • Le théâtre romain a été taillé dans la roche au 1er siècle. Il a été construit par les Nabatéens bien avant l'arrivée des Romains. Il pouvait contenir, selon les sorces, entre 3000 et 8000 personnes. Quelques parties comme la scène ont été construits en maçonnerie. .Les ruines de la scène se découpent en ombre chinoise devant le Djebel al-Khoubtha illuminé. .The roman theater was cut out of the rock in the 1st century by the Nabateans, long before the Romans arrived in Petra. Some parts (like the scene) where built in stone. The amphitheatre could hold 3000 to 8000 spectators. .The remains of the stage silhouetted against the illuminated Jabal al-Khubtha. .Das Römische Theater wurde im 1. Jahrhundert, noch vor der Ankunft der Römer gebaut. Es ist aus dem Fels gemeißelt und 3 bis 8000 Zuschauer hatten dort Platz. Die Szene war mit Steinen gebaut. .Die Reste der Bühne zeichnen sich als Silhouette vor dem erstrahlenden Djebel al-Khubtha.
    Jordanie 008-16-1816.jpg
  • La rue à colonnade. .The colonnade street. .Die Säulenstraße.
    Jordanie 008-09-1809.jpg
  • La rue à colonnade. Les restes de l'arc de triomphe. .The colonnade street. The remains of the triumphal arch..Die Säulenstraße. Die Reste des Triumphbogens.
    Jordanie 008-07-1807.jpg
  • Petra, Jordan. The "Corinthian tomb" (left) and the "Silk tomb".<br />
<br />
Petra, Jordanie. La «tombe Corinthienne» (gauche) et la «tombe de la soie».<br />
<br />
Petra, Jordanien. Das "Korinthische Grab" (links) und das "Seidengrab".
    Jordanie 008-01-1801.jpg
  • Petra, Jordan. The urn tomb (center-right of the image) is carved into the cliff of the Jabal al- Khubtah. It's part of the Royal Tombs north of the theatre and facing the Qasr al-Bint temple. The urn tomb with it's hellenistic style facade is probably the tomb of a prince or a king (maybe Malichos II). It was transformed into a church in the year 447 AD. The staircase, supported by two levels of archs, that leads to the monument is from the byzantine era.<br />
<br />
Petra, Jordanie. Le tombeau à l'urne, ou tombeau dorique, (centre-droit de l'image)est creusé dans la falaise du Djebel al-Khubtah. Il fait partie de l'ensemble des tombes royales au nord du théâtre romain et face au temple principal de Petra - Qasr al-Bint. Le tombeau à l'urne, probablement un tombeau princier, à une façade de style hélénistique et fut transformé en église en l'an 447 après JC. D'énormes voûtes sur deux niveaux soutiennent l'éscalier maçonné à l'époque byzantine.<br />
<br />
Petra. Jordanien. Das Urnengrab (mitte-rechts im Bild) ist Teil der "Königswand", eine Reihe monumentaler Grabtempel die sich gegenüber des Haupttempels "Qasr al-Bint" und nördlich des Theaters befinden. Dieses Grab, mit seinem hellenistischem Styl, wird König Malichus II. zugesprochen. Es wurde Im Jahr 447 zu einer Kirche umgewandelt. Die Treppen die an das Monument führen stammen aus byzantinischer Zeit.
    Jordanie 007-20-1800.jpg
  • Petra, Jordan. The "Palace Tomb" . Located at the left of the "Corinthian tomb", it was constructed in the 2nd half of the 1st century AD. The tomb is 49m wide and 46m high, it has 3 storeys. The upper left corner is constructed in masonry.<br />
<br />
Petra, Jordanie. La «Tombe-Palais», dite tombeau à étages. Il se situe à gauche du «tombeau Corinthien» et a été construit dans la 2e moitié du 1er siècle. Large de 49m et haut de 46m, il a 3 étages. L'angle supérieur gauche est une construction en maçonnerie. <br />
<br />
Petra, Jordanien. Das "Palastgrab" befindet sich links vom "Korinthischem Grab" und wurde in der 2. Hälfte des 1. Jahrhunderts gebaut. Es ist 46m hoch, 49m breit und hat 3 Stockwerke. Die obere linke Ecke wurde mit Steinen gebaut.
    Jordanie 007-04-1704.jpg
  • Il y a des panoramas et des points de vues époustouflants sur le chemin du «monastère» (Al-Deir). .Many breathtaking panoramas and sights are to be seen on the way to the "monastery" (Al-Deir). .Viele atemberaubende Sichten auf dem Weg zum "Kloster" (Al-Deir).
    Jordanie 005-19-1681.jpg
  • Al-Deir. Des chèvres près du «monastère». .Al-Deir. Goats near the "monastery". .Al-Deir. Ziegen in der Nähe des "Klosters".
    Jordanie 005-08-1670.jpg
  • Remplissage de petits flacons en verre avec des sables de couleur prélevés sur le site. .The filling of small flascs with coloured sand found on the site. .Das Füllen von kleinen Glassfläschchen mit farbigem Sand aus Petra.
    Jordanie 003-10-1480.jpg
  • Touristes autour d'un vendeur de souvenirs. .Tourists gather around a souvenir stand. .Touristen an einem Souvenirstand.
    Jordanie 003-04-1474.jpg
  • Touristes devant le Khazneh (le trésor). .Tourists in front of the Khazneh (treasury). .Touristen vor dem Khazne (Schatzkammer).
    Jordanie 002-13-1619.jpg
  • Al Khazneh (al Firaun). L'un des bâtiments les plus connus de Petra. Taillé dans le grès il fait 40m de haut et 28m de large, son architecture est d'influence hélénistique. Crée vers le 1er siècle avant JC, il est probable qu'il s'agit de la tombe du roi nabatéen Arétas IV. Le nom «Khazneh (al-Firaun)» signifie 'Trésor (du pharaon) en arabe..Khazneh (al-Firaun). One of the best known buildings of Petra. Carved in the Sandstone it is 40m high and 28m large, it's architecture is of hellenistic influence. Built in the 1st century BC, it is probably the tomb of the nabatean king Areats IV. The name "Khazneh (al-Firaun" means '(The pharao's) treasury' in arabic. .Khazne (al-Firaun). Eines der bekanntesten Gebäude in Petra. Es wurde hellenistischen Stil im 1. jahrhundert vor Chr. in den Felsen gemeißelt und diente möglicherweise als Grab des nabatäischen König Aretas IV. Der Name "Khazne (al-Firaun) bedeutet 'Schatzkammer (des Pharaos)' auf Arabisch.
    Jordanie 001-18-1604.jpg
  • Des niches votives ont été creusés ici et là dans les murs du Sîq. .Everywhere in the Siq, votive niches were carved in the rock. .Votivnischen gibt es hier und da in die Felswand gemeißelt.
    Jordanie 001-10-1596.jpg
  • Bab al Siq. Lever du soleil sur le Siq. The entrance to the Siq at sunrise. Eingang des Siq bei Sonnenaufgang.
    Jordanie 001-07-1593.jpg
  • Bab al Siq. Lever du soleil sur le Siq. The entrance to the Siq at sunrise. Eingang des Siq bei Sonnenaufgang.
    Jordanie 001-06-1592.jpg
  • Sunrise over Wadi Mussa. <br />
<br />
Lever du jour sur Ouadi Moussa. <br />
 <br />
Sonnenaufgang in Wadi Mussa.
    Jordanie 001-02-1588.jpg
  • Cimetière proche du site archéologique de Tyr.<br />
 <br />
Cemetary near the archeological site of Tyre.
    Liban 024-03-2837-TC.jpg
  • Shatila, UNRWA camp. The Hindawi family at lunch. From left to right: Ahmad, Jihad, Nidal, Jamal, the twin sisters Farah and Hanan. On the far right, their mother, Mona Hindawi. Ahmad is the orfan nephew of Jamal and Mona. Jamal is a trained but unemployed marble polisher. Mona doesn't work and takes care of the house.<br />
 <br />
Chatila, camp de l'UNRWA. La famille Al Hindawi déjeune. De gauche à droite: Ahmad, le neveu orphelin de Jamal, Jihad et Nidal, Jamal, les soeurs jumelles Farah et Hanan et tout à droite leur mère Mona. Jamal est polisseur de marbre au chômage, Mona n'a pas de travail et s'occupe de la maison.
    Shatila-20030812-002-01-5766.jpg
  • Bziza, Liban. Les ruines du temple romain. <br />
<br />
Bziza, Lebanon. The ruins of the Roman Temple.
    Liban-033-17-3031.jpg
  • Bziza, Liban. Les ruines du temple romain. <br />
<br />
Bziza, Lebanon. The ruins of the Roman Temple.
    Liban 033-15-3029.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Baal - Jupiter Heliopolitanus. Il ne reste plus que six colonnes monumentales d'une hauteur de 22m, qui donnent une idée de la grandeur du temple d'origine. L'entablement du temple était décoré de têtes de lion sculptés, comme celle du premier plan.<br />
<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Baal - Jupiter Heliopolitanus temple. The six remaining monumental pillars (22m height) give us an idea of the original magnitude of this temple. The entablature of the temple was decorated with sculptured lion heads like the one in the foreground.
    Liban-026-08-2882.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Baal - Jupiter Heliopolitanus. Il ne reste plus que six colonnes monumentales d'une hauteur de 22m, qui donnent une idée de la grandeur du temple d'origine. L'entablement du temple était décoré de têtes de lion sculptés, comme celle du premier plan.<br />
<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Baal - Jupiter Heliopolitanus temple. The six remaining monumental pillars (22m height) give us an idea of the original magnitude of this temple. The entablature of the temple was decorated with sculptured lion heads like the one in the foreground.
    Liban-026-06-2880.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Baal - Jupiter Heliopolitanus. Il ne reste plus que six colonnes monumentales d'une hauteur de 22m, qui donnent une idée de la grandeur du temple d'origine. L'entablement du temple était décoré de têtes de lion sculptés, comme celle du premier plan.<br />
<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Baal - Jupiter Heliopolitanus temple. The six remaining monumental pillars (22m height) give us an idea of the original magnitude of this temple. The entablature of the temple was decorated with sculptured lion heads like the one in the foreground.
    Liban-026-04-2878.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Baal - Jupiter Heliopolitanus vu du temple de Bacchus. Il ne reste plus que six colonnes monumentales d'une hauteur de 22m, qui donnent une idée de la grandeur du temple d'origine.<br />
<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Baal - Jupiter Heliopolitanus temple as seen from the Bacchus temple. The six remaining monumental pillars (22m height) give us an idea of the original magnitude of this temple.
    Liban-026-01-2875.jpg
  • Baalbek, Liban. La grande cour ou cour des sacrifices. Détails.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The great court or sacrificial court. Details.
    Liban-025-20-2874.jpg
  • Baalbek, Liban. La grande cour ou cour des sacrifices. Détails.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The great court or sacrificial court. Details.
    Liban-025-19-2873.jpg
  • Baalbek, Liban. La grande cour ou cour des sacrifices. Détails.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The great court or sacrificial court. Details.
    Liban-025-18-2872.jpg
  • Baalbek, Liban. La grande cour ou cour des sacrifices. En face une exèdre semi-circulaire, sur le côté droit se trouve l'autel des sacrifices et le temple de Bacchus en arrière-plan.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The great court or sacrificial court. A semi-circular exedra is seen to the left. On the right, the sacrificial altar and the temple of Bacchus.
    Liban-025-17-2871.jpg
  • Baalbek, Liban. La grande cour ou cour des sacrifices. En face une exèdre semi-circulaire, sur le côté droit se trouve l'autel des sacrifices et le temple de Bacchus en arrière-plan.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The great court or sacrificial court. A semi-circular exedra is seen to the left. On the right, the sacrificial altar and the temple of Bacchus.
    Liban-025-16-2870.jpg
  • Baalbek, Liban. La grande cour ou cour des sacrifices et les ruines du Temple de Baal - Jupiter Heliopolitanus avec ses six colonnes monumentales.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The great court or sacrificial court and the ruins of the Baal - Jupiter Heliopolitanus Temple with it's six monumental pillars.
    Liban-025-15-2869.jpg
  • Baalbek, Liban. La grande cour ou cour des sacrifices et les ruines du Temple de Baal - Jupiter Heliopolitanus avec ses six colonnes monumentales. Les vestiges de l'autel et de la tour se trouvent à gauche.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The great court or sacrificial court and the ruins of the Baal - Jupiter Heliopolitanus Temple with it's six monumental pillars. The remnants af the scrificial altar and the tower are on the left.
    Liban-025-14-2868.jpg
  • Baalbek, Liban. La grande cour ou cour des sacrifices et les ruines du Temple de Baal - Jupiter Heliopolitanus avec ses six colonnes monumentales. Temple de Bacchus sur le côté gauche, restes de l'autel des sacrifices et de la grande tour.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The great court or sacrificial court and the ruins of the Baal - Jupiter Heliopolitanus Temple with it's six monumental pillars. To the left: Temple of Bacchus, altar of sacrifice & great tower.
    Liban-025-12-2866.jpg
  • Baalbek, Liban. La grande cour ou cour des sacrifices et les ruines du Temple de Baal - Jupiter Heliopolitanus avec ses six colonnes monumentales. Temple de Bacchus sur le côté gauche, restes de l'autel des sacrifices et de la grande tour.<br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The great court or sacrificial court and the ruins of the Baal - Jupiter Heliopolitanus Temple with it's six monumental pillars. To the left: Temple of Bacchus, altar of sacrifice & great tower.
    Liban-025-10-2864.jpg
  • Baalbek, Liban. Vue générale. <br />
<br />
Baalbek, Lebanon. Global view.
    Liban-027-20-2914.jpg
  • Baalbek, Liban. Vue générale. <br />
<br />
Baalbek, Lebanon. Global view.
    Liban-027-19-2913.jpg
  • Baalbek, Liban. Le "sarcophage d'Adonis". <br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The "Adonis sarcophagus".
    Liban-027-16-2910.jpg
  • Baalbek, Liban. Le coucher de soleil. <br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The sunset.
    Liban-027-18-2912.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Bacchus. Mosaïque du dieu Dionysos / Bacchus. L'un des plus grands temples romains les mieux conservés au monde. Il a servi comme modèle d'influence à l'architecture néo-classique. Ce temple, commandé par l'empereur romain Antonin le Pieux et sa construction dura cent ans (de 150 à 250). Légèrement plus petit que le temple de Baal-Jupiter il mesure tout de même 66 mètres de long, 35 mètres de large et 31 mètres de haut. <br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Bacchus temple. Mosaic of the god Dionysos / Bacchus. One of the best preserved and biggest Roman temples in the world. This temple was a model of influence for Neoclassical architecture. Antoninus Pius, roman emperor, commissioned the temple. The construction took one hundred years, from 150AD to 250AD. Slightly smaller than its neighbour, the Baal-Jupiter temple, it still measures 66 meters long, 35 meters wide and 31 meters high.
    Liban-027-14-2908.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Bacchus. Cella. L'un des plus grands temples romains les mieux conservés au monde. Il a servi comme modèle d'influence à l'architecture néo-classique. Ce temple, commandé par l'empereur romain Antonin le Pieux et sa construction dura cent ans (de 150 à 250). Légèrement plus petit que le temple de Baal-Jupiter il mesure tout de même 66 mètres de long, 35 mètres de large et 31 mètres de haut. <br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Bacchus temple. Cella. One of the best preserved and biggest Roman temples in the world. This temple was a model of influence for Neoclassical architecture. Antoninus Pius, roman emperor, commissioned the temple. The construction took one hundred years, from 150AD to 250AD. Slightly smaller than its neighbour, the Baal-Jupiter temple, it still measures 66 meters long, 35 meters wide and 31 meters high.
    Liban-027-13-2907.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Bacchus. Cella. L'un des plus grands temples romains les mieux conservés au monde. Il a servi comme modèle d'influence à l'architecture néo-classique. Ce temple, commandé par l'empereur romain Antonin le Pieux et sa construction dura cent ans (de 150 à 250). Légèrement plus petit que le temple de Baal-Jupiter il mesure tout de même 66 mètres de long, 35 mètres de large et 31 mètres de haut. <br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Bacchus temple. Cella. One of the best preserved and biggest Roman temples in the world. This temple was a model of influence for Neoclassical architecture. Antoninus Pius, roman emperor, commissioned the temple. The construction took one hundred years, from 150AD to 250AD. Slightly smaller than its neighbour, the Baal-Jupiter temple, it still measures 66 meters long, 35 meters wide and 31 meters high.
    Liban-027-12-2906.jpg
  • Baalbek, Liban. Le temple de Bacchus. Portail. L'un des plus grands temples romains les mieux conservés au monde. Il a servi comme modèle d'influence à l'architecture néo-classique. Ce temple, commandé par l'empereur romain Antonin le Pieux et sa construction dura cent ans (de 150 à 250). Légèrement plus petit que le temple de Baal-Jupiter il mesure tout de même 66 mètres de long, 35 mètres de large et 31 mètres de haut. <br />
<br />
Baalbek, Lebanon. The Bacchus temple. Great doorway. One of the best preserved and biggest Roman temples in the world. This temple was a model of influence for Neoclassical architecture. Antoninus Pius, roman emperor, commissioned the temple. The construction took one hundred years, from 150AD to 250AD. Slightly smaller than its neighbour, the Baal-Jupiter temple, it still measures 66 meters long, 35 meters wide and 31 meters high.
    Liban-027-10-2904.jpg
Next